The Party’s Over

TIME4月23日号から。

China is undergoing its version of an election cycle, with a once-in-a-decade leadership change in its top ranks.
中国は現在、トップレベルの指導者が交代する10年に1回の選挙の時期を経験している。
Bo’s story is more than political drama. It’s tied directly to China’s economic model, which is also becoming suspect.
薄氏(Bo Xilai)の(失脚の)物語は政治的なドラマ以上のもので、これは直接中国の経済モデルと結びついている。それはまた疑わしいものになりつつある。
A disgraced pol, a cop on the run, a dead Brit and a woman of intrigue—no wonder a satirical e-mail circulating in China lays out a movie treatment to be pitched to Miramax. But the story is even more compelling when you parse what it means politically and economically for the Middle Kingdom and beyond.
堕ちた政治家、逃げ出した警官、死んだ英国人、そして陰謀を巡らず女性。中国国内で流通する風刺的なメールがまとめあげればミラマックスで上映できるようなシナリオを提供しているのも無理はない。ただ物語は、政治的、経済的に中国寄りになるように編集すればさらに説得力を持つ。
It is exactly the kind of growth that Chinese Premier Wen Jinbao has repeatedly called “unsustainable.”
これはまさに中国の首相、温家宝が繰り返し【持続不可能】と呼び続けた成長だ。
This model, which has led to huge growth but also great inequality and environmental degradation, is broken. 
このモデルは、大きな成長を引き起こしたけれど、また大きな格差と環境破壊をももらたし、そして崩壊した。
But Bo’s fall may mark a real turning point. It’s possible that his ouster didn’t start with Wang’s allegations but rather that Bo was being targeted for some time by party officials who wanted to make an example out of him to spur real political and economic reform.
だが薄の失墜は本当の転換点になるのかもしれない。彼の追放は部下Wangの弁明で始まったのではなく、薄は彼をいけにえにすることで真の政治的経済的改革を成し遂げようと考える党幹部によって狙い撃ちされたのかもしれない。
“I think we’ll begin to see a rallying around the political middle, “ says one high-level American businessman in Beijing I spoke to recently. That’s more than they can say in the US. And if it happens, it could be a great plot twist for the world’s second largest economy—and the world.
「私は、われわれが政治的に中立な層の運動が起こるのを見始めるだろうと思う」と最近話した北京在住の米人ビジネスマンは言う。これはアメリカ国内で彼らの言えること以上の意味がある。もし本当にこの運動が起これば、これは世界第2位の経済大国にとって、そして世界にとっても奇想天外なことだ。

コメントは受け付けていません。