最高気温達成!⑤
さらにジャパンタイムズの「高齢者の熱中症ふえる」の記事について。
最終段落の後半の文を取り上げます。
フクシマさんという、お医者さんが、熱中症の要注意事項を挙げていらっしゃるところまででした。
“If there is something wrong, you may want to suspect heat exhaustion.”
「もし調子がよくなければ、熱中症を疑ってください」
suspect は to have an idea that something is probably true or likely to happen, especially something bad, but without having definite proof
suspect は「怪しいと思う」つまり「何かが多分事実である、または起こりそうである、という考えを持つこと。特に悪いことに関して。ただ、はっきりした証拠はない」
ちなみに doubt はこうなります。
to feel uncertain about something; to feel that something is not true, will probably not happen.
「何かについて確信が持てないこと。あることが事実でないと感じ、それは起こらないだろうと感じること」
最後にこの記事には、女性二人が日傘をして歩く写真がついています。
このキャプション;
Women holding parasols walk under the scorching sun in the city of Saitama on Sunday.
scorching は、to burn and slightly damage a surface です。「焦がすような」というところでしょう。
parasol は、a type of light umbrella that women in the past carried to protect themselves from the sun.
「日曜日に埼玉の市で、焦がすような太陽の下、日傘を持って歩く女性たち」
といったところでしょうか。
本当に暑いですね。