自由英作文のときに大きな問題となる、わたしたちが共通に持っている考え方を、いかに英語らしく修正していくか、の2回目です。
③段落目の原文は以下の通りでした。
Second, an e-book reader has a capacity to contain a great amount of books. When you travel, you have to carry several paper books just in case you finish reading all the books you have. With an e-book reader, however, you don’t have to worry about this any longer, because you have a lot more in your e-book reader. In this way, an e-book reader will offer us a limitless pleasure of reading.
第一文は、e-book reader が一冊だけではないので、複数形にします。contain は carry に、またa great amount of も冊数のことなのでnumber になおします。
Second, e-book readers have the capacity to carry a great number of books.
第二文。旅行へ行くときに本を持参するのは、そういう趣味の人たちだけですから、have to をmay に。
また後半のjust in case 以降、読むのに十分な量、とします。このあたり、わたしたちではなかなか書けないですね。When you travel, you may carry several paper books, so that you have enough to read.
第三文、電子ブックがあれば心配しなくてよい。ついつい何について心配しなくてよいのか詳しく書いてしまいますが、これはくどすぎて煩わしいようです。
With e-book readers, however, you don’t have to worry about this, because there is a lot of space for e-books.
第四文。ここでも電子ブックは複数形にします。
そこで、出来上がったのは、
Second, e-book readers have the capacity to carry a great number of books. When you travel, you many carry several paper books, so that you have enough to read. With e-book readers, however, you don’t have to worry about this, because there is a lot of space for e-books. In this way, e-book readers offer us the pleasure of limitless reading.
説明がどのくらいだと、くどいと感じるか、またどこまで「これはわかっているはず」として説明を省くかが非常に難しいようです。
④段落は次の通りです。検討してみましょう。
Finally, an e-book reader can take the place of your library. Book lovers often have crowded book shelves, books, books and books. They always wish to have a bigger place to keep their books. An e-book reader, however, since it can contain a great number of books, will set you free from worry about the space or room for your library.