最高気温達成!④

最高気温達成!④

ジャパンタイムズ7月23日の記事から。

9段落。

“If you don’t have enough energy, you’re vulnerable to heat exhaustion, which could become serious in a short period of time.

「もし十分にエネルギーがなければ、熱による疲労で弱ってしまい、すぐに申告場事態になってしまいます」

そして大切なこととして、

“It’s important not to skip meals and to get enough sleep, ” said Takashi Fukushima, who heads a clinic in Tokyo.

「食事を抜いたりしないで、十分な睡眠をとることが大切です」と語るのは、フクシマタカシ氏。かれは東京で診療所を経営している。

It’s important のあとは、not to skip meals と to get enough sleep の二つが大切だ、と言っています。

ここで、後ろの to を省いてしまうと、not to skip ・・and get・・となってしまって、「両方ともしないこと」になりますから、作文するときには要注意ですね。

それに続く最後の段落では、このフクシマ氏はこう付け加えています。

Fukushima added that dizziness could be the first signs of heat exhaustion, which can lead to deadly heat stroke. 

dizziness 「めまい」 

heat exhaustion は「熱中症」と考えてもいいでしょう。

stroke は、それだけでは「卒中」のような意味があります。

deadly heat stroke なので「死をもたらす重症の熱中症の症状」

「フクシマ氏は付け加えて、めまいは 熱中症の最初の兆候で、これは、死をもたらす重症の熱中症を引き起こす恐れがあります、と語った」

もう一回、このテーマについて書く予定です。

コメントは受け付けていません。