マスクは着用者を守る③

さらにこの論争は続きます。

What’s outlined in Dr. Gandhi’s paper “is still just a theory, and needs more research,” said Nancy Leung, an epidemiologist at the University of Hong Kong.  While there’s good evidence that masks reduce the spread of viruses within a population, it’s much harder to nail down how face coverings influence symptoms, Dr. Leung said, in part “because of the difficulty in conducting those studies.”

⑥1 ガンジー博士の論文では、主題になっているものは、「また単なる理論にすぎない。もっと調査が必要だ」とかたるのは、ナンシー・ラング氏、彼女は、香港大学の感染研究者だ。ある集団において、マスクがウイルスの感染を減らすという十分な証拠はあるが、どのようにマスクが症状に対する影響力を持つかを決定するのはかなり厳しいと、ラング博士は言う。というのは、「このような研究を実施するのが困難であるから」

Dr. Gandhi acknowledged these limitations.  But with no end to the pandemic insight, the need for masks is only growing, she said, especially as researchers continue to document the virus’s ability to spread silently.  Even people who don’t have symptoms can spray the virus into their environment when they sneeze, cough, sing, speak or even breathe.  And those who fall ill may be at their most contagious in the days before the first signs of sickness appear.

⑥2 ガンジー博士もこのような限界については認めている。しかし、感染拡大に終わりの見えない状況では、マスクの必要性は増すばかりだ、特に研究者がウイルスの、静かに感染を広めていく能力を記録し続けている状況であるから、と彼女は言う。症状の表れていない患者ですら、ウイルスをばらまいてしまう。たとえば、くしゃみや咳、歌を歌ったり話をしたり、呼吸するだけでも。病気にかかっている人は、かかった病気の兆候が表れてくる前に、最も感染力が強くなる。

To tame this pandemic, people should act as if they’ve been infected, “even if you feel right as rain, “Dr. Gandhi said.

right as rain というのは、normal と同じで、「健全な、正気の、正常の」の意味です。

⑥3 この感染を止めるためには、まるで感染してしまっているかのように行動すべきだ。「自分はとても元気だ、と思っても、です」とガンジー博士は言う。

Masks alone aren’t a substitute for other public health measures.  But unlike sustained lockdowns that keep people apart, shielding our faces is easier and more sustainable, Dr. Gandhi said.

⑥4 マスクだけでは、他の公共健康手段の代わりにはならない。しかし、現状維持されているロックダウンは人々を遠ざけてしまう。マスクをすることは簡単であり、また維持するのも容易だ。とガンジー医師は言う。

Safeguarding yourself and others from this deadly disease, she added, “is as simple as covering up the two holes in your face that shed the virus.”

⑥5 死を招くかもしれない病から、自分の身を守り、他の人も守るということは、と彼女。「ウイルスを取り込む、顔にある二つの穴を覆う、という簡単なことなのです」

もちろん、顔にある二つの穴、というのは、鼻の穴のことですよね。

 

タイムリーな記事や、報道に関心、ご興味のある方は、ぜひ、エブリ・イングリッシュ・サービスの「世界の視点で日本を見る」コースにご参加ください。1-3名の定員で、文法表現、記事の政治的な背景などを学んでいきます。お問い合わせは、エブリ・イングリッシュ・サービスまで!

コメントは受け付けていません。