日本大学チアリーディング問題②
毎日新聞英語版の報道から。
The latest case comes on the heels of the dirty tackle scandal involving the university’s American football team.
the latest case = 最近の事件
on the heels of = ~のすぐあとで
「この事件は、同大学のアメリカンフットボールチームの悪質タックル事件の後に起きた」
(このあとに、アメフト部の概略が続きますが、ここは省きます)
The harassment incident involving the cheerleading club is yet another indication that power harassment and a lack of governance is ongoing at the university.
incident = 事件
yet another indication =さらなる、もう一つのあらわれ
governance =統治
ongoing =継続中
「今回のチアリーディング部の事件は、大学内にいまだ、パワハラがあり、統治能力が欠けていることの証明だ」
The head coach in question assumed her current position in the 2015 academic year.
in question = 問題の
assumed = 引き受けた
academic year = 学校年度(4月始まり、3月終了)
「問題のコーチは、現在の地位を、2015年度に引き受けた」
この段落をさらに続けて読みます。