2歳児、助かる!③
ジャパンタイムズの記事は長いので、とりあえず、発見の状況だけに絞って、見ておきます。
発見された状況は次の通りです。
He was found at around 6:30 a.m. on Wednesday on a mountain just 560 meters from the house.
「彼が発見されたのは、水曜日の午前6時30分で、自宅からは560メートル離れているところだった」
たしかに2歳くらいだと、背が低いので、草に囲まれたところにいたら、全く見えないですね。
ある女性の専門家がこう言っています。
”(Small children) are unlikely to walk around or despair out of fear. “
「小さなこどもは、歩き回ったり、恐怖で絶望したりはあまりしません」
The undeveloped judgement and cognitive capacity of a toddler may have helped prevent the boy from getting stressed or exhausted.
「幼児の、あまり発達していない判断力や、認知能力のおかげで、少年は、ストレスを感じたり、疲れ果ててしまうことは避けられたのでしょう」
興味深い表現がふたつほど。
shy = はずかしい、という意味ではおなじみの表現です。ここでは、
lacking the amount that is needed 必要とされる量がない、ということで、
「時間がない」というような意味でした。
combed = 「くしで髪をとかす」という意味のことばです。
ここでは、「いろんな場所を細かく捜索する」という意味でつかわれていました。
日常的な表現でも、時に、予想していない意味で用いられるのは、興味深いですね。