ジェネリック薬品の世界的脅威④
続けて、タイムの記事からの解説です。
この記事は、全部で2ページありますが、1ページ目の中間くらいです。
The US drug supply is not immune to quality crises.
アメリカでの薬品の供給は、品質の問題から自由であるわけではありません。
immune to = protected or exempt, especially from an obligation or the effects of something
特に、義務や、何かの影響などから守られている、もしくは免除されている
少し意外な気もしますが、They are immune from legal action. といえば、「彼らは法的な活動を免除されている」という意味があります。immuneそれ自体は、「免疫がある」ということですが、同時に、「だから、病気などから免れる」ということであり、さらに税金などを免除される、という意味にもつながっていきます。
タイムによれば、過去十年間以上にわたり、十数個のジェネリックの降圧剤がリコールされているそうです。
また、
The active ingredients in some manufactured in China, contained a probable carcinogen once used in the production of liquid rocket fuel.
実際にいくつかの中国で生産されたものの内容物は、ロケット用の液体燃料製造で用いられた、おそらくは発がん性物質とされるものが含まれている。
active = functioning; operating in a way that is normal or expected; involved
実際に機能している、通常、あるいは考えられるものとして機能している、かかわっている
carcinogen = a substance capable of causing cancer in living tissue
生体にがんを発症させる能力を持つ物質
In much of Africa, for instance, pharmaceuticals used to come from more developed countries, through donations and small purchases.
例えば、アフリカにおける多くは、用いられている薬品は先進国から寄せられたものであり、それらは寄付と少量の購入を通じてのものだ。
But Africa soon became an avenue “to send anything at all,”(中略)
しかし、アフリカはすぐに「なんでも送ってしまえ」というルートになってしまう。
The poor quality has affected every type of medication, and the adverse impact on health has been “astronomical,”
低レベルの品質は、あらゆる種類の医薬治療に影響してきた。そして、健康に対する、逆の(つまり、有害な)衝撃が、けた外れに大きい。
medication = a drug or other form of medicine that is used to treat or prevent disease; treatment using drugs 医薬治療
adverse = preventing success or development; harmful; unfavorable
成功や発展を阻む; 有害な; のぞましくない
astronomical = extremely largeきわめて大きい
Multiple doctors I spoke to throughout the continent said they have adjusted their treatment in response, sometimes tripling recommended doses.
私がアフリカ大陸で話した、複数の医師が言っていたのは、彼らは、その現状に対して、治療において、やり方を修正している。時には、書かれている服用量の3倍を投与することもある、ということだ。