タイム最新号の台湾からのレポートです。
③段落では、最初の新型コロナ感染患者が台湾で1月に確認された後、当局がどのように対応したかが詳しく述べられます。
論理的な文章で、内容も、次々と、打つべき手が打たれていくので、よどみなく進んでいきます。
このあたりの文章は、国中の人たちの協力関係が透けて見えて、心地よい流れですね
Upon the discovery of the first infected person in Taiwan on Jan. 21, we undertook rigorous investigative efforts to track travel and contact history for every patient, helping to isolate and contain the contagion before a mass community outbreak was possible.
upon = when undertake = 実施する rigorous investigative efforts = 厳しい捜査の努力
track = 追跡する travel and contact history = 旅行経路と他の人に対する接触の内容
isolate and contain = 孤立させ、封じ込める mass community outbreak = 大規模な社会の感染
そして、企業や、営業権を与えられているグループ、そしてアパートなどのコミュニティが、体温検査や
消毒作業で、政府の手が足りない場所を協力して埋めていった。と書かれています。
この部分は日本語で見ていきましょう。
③ 1月21日に台湾における最初の感染患者が発見されると、わたしたちは、厳しい捜査の努力を行い、旅行の道筋を追求し、一人一人の患者の接触履歴を確認した。
これにより、感染の規模が大きくなるまでに、接触感染のルートを特定することに役立てた。
我々の一般のひとびとの感染の専門家たちの休みない努力に加えて、厚生大臣チェン・シ・チュンによって進められた。
私たちの市民に対する指導・連絡はこうした人たちによりなされた。
私企業、フランチャイズ、分離した社会は体温チェックを推進し、一般の人たちの感染防止への政府の努力を行った。
(ここでのフランチャイズというのは、販売・営業権を持つ団体、ということです)
さらにつづけて、
④ 早期における巨大パニックを引き起こすのを防ぐために、政府は、商品の値上がりについて監視を強めた。
さらに製造と、衣料用マスクの配布に強めた。
私立の器械の企業や、医療用品の企業の協力を得て、経済担当省はげかようマスクのための追加の製造ラインを調整し、製造能力を数倍に増やした。
技術の専門家や、製薬会社、コンビニの支援を受けて、わたしたちは、定量のマスクを配布するシステムを工夫した。
ここ台湾では、マスクは入手できるし、病院に対しても、一般市民に対しても提供するだけの余裕があります。
政府と私企業の協力は、わたしたちが「チーム台湾」となずけた協力関係ですがーまた私たちが、深刻にコロナのダメージを受けた国々に対して必要な物品を提供することも可能にしました。
という具合に、実に淡々と、マスクなど必需品が準備されているありさまが、リアルに描かれています。
最新の情報を英語→日本語でえるために→ エブリ・イングリッシュ・サービス tel 052-934-1030