台湾からのメッセージ④

タイムから、台湾からのメッセージです。

前回、本文を出してなかったので。

第4段落。 

Taiwan has one of the world’s top health care systems, strong research capabilities and transparent information that we actively share with both the public and international bodies. 

strong research capabilities = strong は、「優れた、優秀な」「優れた調査能力」

transparent information = 透明性の高い情報

bodies, body = 団体

Indeed, Taiwan has effectively managed the containment of the coronavirus within our borders. 

indeed = 特に  effectively = 効果的に  containment = 封じ込め

border = 国境 

(中略)

Although Taiwan has been unfairly excluded from the WHO and the UN, we remain willing and able to utilize our strengths across manufacturing, medicine and technology to work with the world. 

unfairly = 不当に  willing and able to = やる意志もあり、また能力もある  utilize = 利用する

 

④ 早期における巨大パニックを引き起こすのを防ぐために、政府は、商品の値上がりについて監視を強めた。さらに製造と、衣料用マスクの配布に強めた。私立の器械の企業や、医療用品の企業の協力を得て、経済担当省はげかようマスクのための追加の製造ラインを調整し、製造能力を数倍に増やした。技術の専門家や、製薬会社、コンビニの支援を受けて、わたしたちは、定量のマスクを配布するシステムを工夫した。ここ台湾では、マスクは入手できるし、病院に対しても、一般市民に対してもk表休するだけの余裕があります。政府と私企業の協力は、わたしたちが「チーム台湾」となずけた協力関係ですがーまた私たちが、深刻にコロナのダメージを受けた国々に対して必要な物品を提供することも可能にしました。

4段落、訳文を先に出してしまったので、一部英文を出して、もう一度訳文を提示します。

 

時事問題を英語で学びたい方、エブリ・イングリッシュ・サービスへ! tel 052-934-1030

コメントは受け付けていません。