小鷹信光さんのこと④訂正

小鷹信光さんのこと④訂正小鷹さんのことを調べなおして、ミスをしていたことが分かりました。わたしが、小鷹さんの亡くなったことを知ったのは、ミステリマガジンによってでした。追悼号が、2016年の3月号なので、1月頃に出ているはずです。このことから考えると、2015年の年末ごろに亡くなられているのでは、と考えられます。なんとなく意識的には、もっと最近のような気がしていました。ほかにもわたしの好きだった仁…

続きを読む

DNA鑑定の新兵器?②

DNA鑑定の新兵器?②DNA検査は、警察の検査の中で、最も正確なものであり、したがって、最も信頼のおける検査である。身元調査の方法としては、きわめて有効なのだ。ところが大きな欠点がある。それは、時間がかかることだ。専門の研究所で、何日もかかって、分析をしなくてはならない。ところが、福音がある。それは、ある東京の大学の教授が開発した、スーツケースだ。必要とされる備品がすべて収納された、スーツケースだ…

続きを読む

小鷹信光さんのこと③

小鷹信光さんのこと③辞典の役割に関する説明の後、小鷹さんの本では、実戦的に、トム・ウルフのエッセイを、辞典を使って訳していく具体例を示してくれています。この部分にも「辞書は役に立たないのか?」というセクションがあり、具体的に、どのように調べて、どういう訳文にしていくかの例があります。たとえば、① the New Yorker who wears an amused Upper Bohemian a…

続きを読む

DNA鑑定の新兵器?①

DNA鑑定の新兵器?①In the process of investigation by police, DNA analysis is the most reliable and trustworthy one.However, it takes much time, because this analysis needs many steps.But in an university in …

続きを読む

最高気温達成!⑤

最高気温達成!⑤さらにジャパンタイムズの「高齢者の熱中症ふえる」の記事について。最終段落の後半の文を取り上げます。フクシマさんという、お医者さんが、熱中症の要注意事項を挙げていらっしゃるところまででした。“If there is something wrong, you may want to suspect heat exhaustion.”「もし調子がよくなければ、熱中…

続きを読む

小鷹信光さんのこと②

小鷹信光さんのこと②その小鷹さんの著書、「翻訳という仕事」には、英語を学んでいる人にも参考になる記述が、いっぱいあります。「辞書が欠乏していた時代にこの道の先輩たちが必死に頭を使ったその努力が忘れられている」そして、「辞書がなかった時代に比べると、いまは辞書〈情報〉に振り回されている時代と言える」ここから、ある英語研究雑誌に小鷹さんか書かれた記事の引用になります。その中から、興味深い文を抜粋してみ…

続きを読む

最高気温達成!④

最高気温達成!④ジャパンタイムズ7月23日の記事から。9段落。“If you don’t have enough energy, you’re vulnerable to heat exhaustion, which could become serious in a short period of time.「もし十分にエネルギーがなければ、熱による疲労で弱っ…

続きを読む