TIME6月18日号のFood のコーナーは、Hold the Sulfites. Why more French vintners are going natural.(亜硫酸塩を使え。なぜフランスのワイン業者は自然のテイストに向かうのか)というタイトルで、ワインの味の変化について書いています。In recent years, a wine fair held in the dead of wi…
名古屋英語クラブでは主にタイムの記事を精読、英語での解釈も含めて、世界の視点で日本やアジアを見ることを習得したいと思っています。今回のタイム5月21日号の記事は沖縄に入る米軍について論じたものです。Ever since Sept. 7, 2010, when a Chinese trawler collided with Japanese coast-guard vessels near the …
TIME4月23日号から。China is undergoing its version of an election cycle, with a once-in-a-decade leadership change in its top ranks.中国は現在、トップレベルの指導者が交代する10年に1回の選挙の時期を経験している。Bo’s story is more than political…
TIMEの2012年4月23日号のHealth&Science のコーナーからAllergy season has blossomed early this year by Alice Park(「アレルギーのシーズンが今年は早くも到来」)を取り上げます。Ah, spring. The trees are budding, the flowers are blooming, and thi…
TIMEの4月16日号のちょっと驚きの記事がこちら。Until recently James was posting her stories online for free, and she really acknowledges that they are heavily based on another person’s work. (最近まで、ジェームズは彼女の作品を無料でオンラインにアップ…
TIME誌4月9日号の記事から。第1段落。2005年のある秋の日、家族にあって休日を過ごすために、サマはバスのチケットをいつもの旅行斡旋会社に頼んだけれども、うまくとれなかった。しょうがなく、彼は町中歩き回って5つの旅行会社を訪ねたけれどもうまくいかず、結局一人で休みを過ごす羽目になってしまった。第2段落。“The bus operators, travel agents and customer…
タイム2月13日号のBooksの記事からです。文化大革命の時代に、田舎での「再教育」に追いやられたある中国人の経験から得た貴重なレシピでもあるThe Cultural Revolution Cookbook を紹介している文章で、わかりにくいところをピックアップしてみました。第1段落 In 1969, 12-year old Sasha was sent from her home in the …