海外ドラマが分かりません!

海外ドラマがわかりません!「シャーロック」がわかりません!こんな叫びが聞こえてきます。お気に入りの海外ドラマが原語で味わいたいのに、ちっともわからない。どうしたらよいですか。「シャーロック」は難しいです。イギリスBBCのテレビドラマですが、英語が速くて、そのうえ、表現が日本語で言われているのとまるで違う。正直言って、わたしにもわからないところは非常におおい。おそらく20年位前の話だと思うのですが、…

続きを読む

わたしはこうしてやってきました。

わたしはこうしてやってきました。シャーロック・ホームズのベスト作品「まだらの紐」の依頼人との話が続いています。“I have come on this morning with the one object of seeing you and asking your advice.”「わたしは、ホームズさんにお会いして、アドバイスをいただくことだけを目的に、今朝、こうしてや…

続きを読む

「腑に落ちない」「うかつに判断できない」をどう英作する?

「腑に落ちない」「うかつに判断できない」をどう英作する?シャーロック・ホームズの物語は、上品な英文で書かれており、しかも、表現がとても豊かなので、英作文にもとても参考になります。「まだらの紐」のお話の中で、依頼人のストーナー嬢が、さらに説明を続けます。“I do now know whether the spotted handkerchiefs which so many of th…

続きを読む

「まだらの紐」から学ぶ英語

「まだらの紐」から学ぶ英語このところ、シャーロック・ホームズの冒険談からの引用ですが、今回も「まだらの紐」からの会話シーンをとりあげます。依頼人のストーナー嬢の話で、彼女の双子の姉がなくなってしまったところ。姉の亡くなった寝室には、異常はなく、壁も頑丈だし、床も点検されたけれどもおかしなところはなかった。さらに姉の遺体からは、暴力などを振るわれた後も見当たらなかった。ホームズが、たずねます。&#8…

続きを読む

her knees seemed to give way とは?

her knees seemed to give way とは?ホームズの部屋を訪れた、やつれた女性は、自分の姉の亡くなった情景を説明します。By the light of the corridor lamp I saw my sister appear at the opening, her face blanched with terror, her hands groping for hel…

続きを読む

her hair was shot with premature grey とは?

her hair was shot with premature grey とは?ホームズの引用の3回目。ホームズの部屋に現れた女性。彼女が震えていたのは、寒かったためではなく、恐怖からでした。ワトソン博士は、彼女の様子を観察して、記録に取ります。She raised her veil as she spoke, and we could see that she was indeed in a …

続きを読む

Pray draw up to it ってどういう意味?

Pray draw up to it ってどういう意味?前回に続いて、ホームズ物語からの引用です。ホームズにたたき起こされたワトソン。その理由はなぜか、というと、朝早くにやってきた依頼人です。その依頼人にホームズが話しかけます。“Good morning, madam, ” said Holmes, cheerily. “My name is Sherlock …

続きを読む

シャーロック・ホームズのすすめ

シャーロック・ホームズのすすめわたしは、コナン・ドイルの生み出した名探偵、シャーロック・ホームズのファンでもあります。ときどき英文のホームズ全集を手に取るのですが、ある物語にこんな一節がみられます。朝、親友のワトソンが寝ていると、ホームズが次のように声をかけます。“Very sorry to knock you up, Watson,” said he, “bu…

続きを読む

シャーロック・ホームズのすすめ

シャーロック・ホームズのすすめわたしは、コナン・ドイルの生み出した名探偵、シャーロック・ホームズのファンでもあります。ときどき英文のホームズ全集を手に取るのですが、ある物語にこんな一節がみられます。朝、親友のワトソンが寝ていると、ホームズが次のように声をかけます。“Very sorry to knock you up, Watson,” said he, “bu…

続きを読む